Cưới thành công: Chồng ấy thật đáng yêu

Xin hãy cung cấp thêm thông tin về người bạn muốn tìm

si wu wu

15-07-2017

Trước Sau

"Vậy anh đang nói với tôi rằng, chỉ cần sau cuộc họp này, chúng ta có thể ký hợp đồng với Khải Văn, nhưng hiện tại cuộc họp không thể diễn ra vì người phiên dịch tiếng Pháp chưa đến?"

Phù Việt Trạch hỏi lạnh lùng, đôi mắt sắc lạnh quét qua người trợ lý đứng trước mặt.

Trợ lý cúi đầu, im lặng xấu hổ, vai khom xuống gần chạm đất.

"Anh là trợ lý đặc biệt của tôi, mà anh không thể giải quyết được việc nhỏ này, thì làm sao tôi có thể tin tưởng giao việc khác cho anh?

Từ ngày mai, anh sẽ quay lại A Thành và suy nghĩ xem anh có phù hợp với vị trí này không."

Trợ lý này đã theo anh ba năm, nhưng Phù Việt Trạch vẫn nói mà không chút do dự. Sau khi nói xong, anh quay đầu nhìn Tô Hi, khiến cô ngạc nhiên. Anh nói: "Em chưa quên tiếng Pháp phải không?

Đợi một lát, em sẽ làm phiên dịch cho anh."

Nói xong, anh không để ai có cơ hội lên tiếng và trực tiếp bước đi.

Tô Hi đứng đó, ngỡ ngàng.

Cô biết tiếng Pháp. Cô đã học hai năm ở Pháp, và gần đây cô cũng đã giúp một công ty xuất bản và công ty dịch thuật tiếng Pháp dịch một số tài liệu và sách tiếng Pháp. Nhưng Phù Việt Trạch biết cô biết tiếng Pháp?

Ngay cả đồng nghiệp trong khách sạn cũng không biết!

Nhưng Tô Hi cũng không có thời gian để suy nghĩ.

"Nhanh lên, đừng chậm chạp, đừng để tôi phải nhắc lại mỗi lần."

Phù Việt Trạch nhẹ nhàng lạnh lùng, nhìn Tô Hi với ánh mắt không kiên nhẫn.

Tô Hi cảm thấy lo lắng, sáng nay cô vừa thề sẽ làm hài lòng anh, đây không phải là cơ hội tốt để thể hiện sao?

Nếu làm tốt việc này, Phù Việt Trạch sẽ vui vẻ, và sẽ không còn khó khăn với cô nữa?

Dù sao cô cũng đã giúp anh giải quyết tạm thời vấn đề khẩn cấp này.

Nghĩ vậy, Tô Hi cảm thấy hân hạnh và phấn chấn ngay lập tức, nhanh chóng đi đến bên phải Phù Việt Trạch.

"Đợi chút, em chỉ cần dịch lại những gì hai bên nói trong cuộc họp và ghi lại một số điểm quan trọng, không khó đâu."

Trước khi vào phòng họp, Phù Việt Trạch nói như đang khích lệ Tô Hi.

Tuy nhiên, giọng anh vẫn lạnh lùng, ngữ khí vẫn lạnh nhạt.

Thực ra, đây là lần đầu tiên Tô Hi làm phiên dịch cho người khác, trong lòng cô có chút lo lắng, nhưng Phù Việt Trạch lại nói với cô như vậy.

Cô cảm thấy nhẹ nhõm, mỉm cười với Phù Việt Trạch.

"Vâng, em hiểu rồi."

Cô sẽ cố gắng làm tốt.

Thấy cô mỉm cười, Phù Việt Trạch ngạc nhiên một chút, "Vào đi."

Anh đẩy cửa phòng họp lớn ra.

Phải nói rằng, trước khi vào phòng họp, Tô Hi đã đánh giá thấp khả năng tiếng Pháp của mình.

Ngay cả Phù Việt Trạch cũng ngạc nhiên về khả năng chuyên nghiệp của cô trong cuộc họp, anh thậm chí còn nhíu mày.

Cảm ơn những tài liệu và sách tiếng Pháp mà Tô Hi đã dịch trong những năm qua, cô đã quen thuộc với tất cả các thuật ngữ chuyên ngành tiếng Pháp không thường dùng trong cuộc họp.

Cô có tài năng linh hoạt, khả năng ghi nhớ tốt, chỉ sau vài phút điều chỉnh, cô đã có thể dịch đồng bộ và truyền tải ý nghĩa một cách chính xác, điều mà nhiều dịch giả tiếng Pháp chuyên nghiệp cũng không làm được, và cô là người được gọi đến để giải quyết tình huống khẩn cấp.

Giọng cô trong sáng, tốc độ vừa phải, tiếng Pháp lãng mạn tuôn ra từ miệng cô, có thể xem là một loại hưởng thụ.

Cuộc họp đã đi được hơn nửa chặng đường, một email riêng vang lên nhắc nhở, Phù Việt Trạch cầm điện thoại trên bàn.

Tổng giám đốc lại lơ đãng, những người khác thì thảo luận sôi nổi, không ai để ý.

Sau khi đọc xong email, Phù Việt Trạch đặt điện thoại xuống, gõ nhẹ lên bàn.

Cho đến khi cuộc họp kết thúc, anh vẫn nhìn chằm chằm vào Tô Hi, không rời mắt lấy một giây.

Trước Sau